FC2ブログ

記事一覧

死者の行進

死者の行進(March of the Dead)


ヴェレス隊長(Captain Veleth)

02852 I'll scatter your ashes to the wind!
亡きがらを風で散らしてやる!

0200f There was no other way it could end.
これ以外に結末などあり得なかった

-----
008db Thanks... I wasn't sure I'd make it off this farm alive.
ありがたい… 生きて農場から出られる確証がなかった

0215e I wish I could have said the same for my man here.
部下も救えればよかったのだが

player 0063d What were those things?
一体何だ?
あいつらは一体何だったんだ?

0060d Some of the Redoran Guard have taken to calling them "ash spawn."
レドランの衛兵の中にはアッシュスポーンと呼ぶ者もいる

0095f Me? I don't care what they're called... all I know is they're a danger to Raven Rock and they need to be stopped.
だが呼称は別に何でもいい。問題はレイヴン・ロックにとって脅威であり、止めなければならないという事だけだ
俺か?呼称は別に何でもいい。問題はレイヴン・ロックにとって脅威であり、止めなければならないという事だけだ

player 009e9 How did that bring you to this old farm?
どうしてこんな古い農場に?

00873 I was going to search for clues that might lead me to wherever they're coming from.
奴らの出どころの手がかりになりそうなものを探すつもりだった

02018 I know it isn't the best place to start, but we know they've been coming from this direction.
この方角から来ている事は分かっていて、他に当てもないからな


---
player 007b0 I'd be glad to lend you a hand.
喜んで手を貸そう

009a5 Good, I can use all the help I can get.
ありがたい、人手はいくらあっても困らない

---
player 00793 I could lend you a hand... for a price.
手を貸してもいい… 金次第だが

00813 Hmm. I think I could talk the councilor into paying you, and I could use an extra pair of hands.
ふむ。評議員殿に話せば謝礼を出してくれるかもな。人手が1人増えるのはありがたい

---

00991 Besides, I don't feel comfortable leaving Raven Rock behind, and I'd hate to lose any more Redoran Guard.
レイヴン・ロックを離れるのは落ち着かないし、これ以上レドランの衛兵に被害を出したくもない

player 00954 Very well. Where do I begin?
いいだろう。どこから始めればいい?

xxxxx We were searching the farm when the ash spawn ambushed us. Have a look around and see if you can turn up anything useful.
農場の捜索中にアッシュスポーンに不意を突かれた。何か見つからないか、見てまわるといいだろう

---
player 00a0f Seems like a waste of time to me.
時間の無駄のようだ

00974 It's easy to criticize when you're just a visitor here.
通りすがりの立場では批判もしやすかろう

00900 Since you're brimming with self-confidence, maybe you'd care to take over for me?
そこまで自信があるなら、この件を引き継いではくれないか?
自信があるなら、この件を引き継いではくれないか?

---
player 007fd I'm not interested.
興味はないな

xxxxx Suit yourself.
勝手にしろ

---
player 01a20 I suppose I could lend a hand.
手を貸せると思う

---------------------
008fa I hope you've reconsidered lending me a hand. Could really use it right now.
協力の件を考え直してくれてるといいが。かなり困っているのだ

00895 Come find me if you decide to reconsider my request.
頼みを受ける気になったら、また来てくれ

---
player 008f1 Are you still having issues with the ash spawn?
アッシュスポーンの問題はまだ続いているのか?

00935 I am. Have you reconsidered?
ああ。考えが変わったのか?

---
player 00849 I think I'll pass for now.
今は遠慮しておこう

xxxxx Lead the way.
いいだろう

---
player 006ec Yes, I'll lend a hand.
よし、手を貸そう

xxxxx ようやくか

xxxxx We were searching the farm when the ash spawn ambushed us. Have a look around and see if you can turn up anything useful.
農場の捜索中にアッシュスポーンに不意を突かれた。何か見つからないか、見てまわるといいだろう

================


---
player 0072b Why do you think the attacks are from the Attius Farm?
なぜアティウス農場から襲撃して来ると思う?

02003 I don't. All I know is that the ash spawn are coming from this direction, so this is as good a place to start as anywhere else.
そうは言っていない。だがその方角からアッシュスポーンが来るのは確かだ。手始めに調べるのが妥当だろう

0202a Good thing the farm's been abandoned for a long time. I'd hate to see what they would do to an unarmed farmer and his family.
農場がだいぶ前に放棄されたままでよかった。無防備な農民一家が奴らに襲われたら、何をされるか分からない

---
player 02096 How long has the farm been abandoned?
農場が廃虚になってどれくらい経つのか?

02165 Not sure. I was told it's an old Imperial farm that was wiped out by the eruption of the Red Mountain.
分からない。昔は帝国の農場だったが、レッドマウンテンの噴火で全滅してしまったと聞いた
分からない。昔はインペリアルの農場だったが、レッドマウンテンの噴火で全滅してしまったと聞いた

02091 Not certain who lived there... it was already a pile of rubble when I arrived in Raven Rock.
誰が住んでいたのかはよく分からない。レイヴン・ロックに来た時には、既に瓦礫の山と化していた

player 00856 What are these "ash spawn?"
“アッシュスポーン”とは?

008d9 No one knows really. Superstitious folk say they're the risen forms of those that died long ago, but I'm not so certain.
詳しい事は誰にも。迷信深い連中ははるか昔に死んだ者達が蘇った姿だと言うが、それはどうだかな

009cd They started attacking the Bulwark a few weeks ago. My men were able to kill them, but they keep coming back.
数週間前からブルワークを襲い始めた。部下らが返り討ちにしたが、繰り返しやって来ている

player 00808 How often do they attack?
襲撃の頻度は?

00a09 We've had two other assaults on the Bulwark at different spots on the wall.
それ以外にも2回、ブルワークの異なる地点で襲撃があった

00914 I know it sounds crazy, but it's almost like they're becoming more organized and probing it for weaknesses.
馬鹿げた考えに聞こえるだろうが、奴らがじょじょに統制がとれるようになり、弱点を探っているようにすら思える

player 0091a You suspect there's a motivation to their attacks?
襲撃の裏に何かあると思っているのか?

0092d Exactly. Something has to be directing them against us and we need to find out who, or what it is.
そのとおり。何者かが奴らを指揮して襲わせているはずだ。それが誰なのか、あるいは何なのかを突き止めねば
---------------------------------
00746 Have you found something?
何か見つかったか?

02002 Report back to me if you discover anything unusual.
何か妙なものを見つけたら、戻って報告してくれ

---------------------
player 00794 I discovered this note on one of the ash spawn.
アッシュスポーンからこのメモを見つけた

0079b This is strange.
奇妙だな

024a3 The note says it's from General Falx Carius, but that's impossible.
読んだ限り、ファルクス・カリアス将軍の手によるものだが、そんな事はあり得ない

player 006bd Impossible? Why?
あり得ない? なぜ?

0098e Well, Carius was the Imperial garrison commander at Fort Frostmoth, but he died over 200 years ago when the Red Mountain leveled the place.
カリアス将軍は帝国のフロストモス砦駐留部隊の指揮官だったが、200年前にレッドマウンテンのせいで砦が崩れた際に命を落としている

024e3 There's no way he could still be alive.
生きているはずなどないのだ

player 006cb What do you want me to do?
何をしてほしいんだ?

029fd If General Carius is still alive, there must be something keeping him that way.
もしカリアス将軍が生きているのだとすれば、何らかの尋常ならぬ理由があるはずだ

01826 I need you to head out to Fort Frostmoth and check it out. I'm going to head back to Raven Rock and prepare the men for further assaults.
フロストモス砦で確かめてきてもらいたい。こちらはレイヴン・ロックに戻って部下達を襲撃に備えさせておく

-------------------------------------
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください