FC2ブログ

記事一覧

ダークフォール洞窟へ

01a2b Something's not right here. Be careful. I think we may be in for some trouble.
ここはどうも変ですわね。気を付けて。面倒な事になったようですわ
----
01f24 These people were... why would anyone want to set up camp here?
この人達は… どうしてここでキャンプを張ろうとしたのかしら…

01fbe I wonder what happened to them.
彼らに一体何があったのかしら
----
0210a What's that? I can feel some kind of power from it...
あれは何ですの? ある種の力を感じますわ…

=====================
ギレボル(Gelebor)

017a7 Come forward. You have nothing to fear here.
近くへ来い。恐れる事はない

008c0 I am Knight-Paladin Gelebor. Welcome to the Great Chantry of Auri-El.
騎士司祭のギレボルだ。アーリエルの大礼拝所へようこそ
騎士司祭のギレボルだ。アーリ・エルの大礼拝所へようこそ

player 00d07 This cave is a temple to Auriel?
この洞窟はアーリエルの聖堂なのか?

0024a Auriel, Auri-El, Alkosh, Akatosh... so many different names for the sovereign of the snow elves.
アーリエル、アルコシュ、アカトシュ… 呼び名は様々だがすべて同じ、スノーエルフの守護神アーリエルだ
アーリエル、アーリ・エル、アルコシュ、アカトシュ… スノーエルフの君主アーリエルには多くの名がある

player 002a2 Snow elves? You're a Falmer?
スノーエルフ? ファルメルなのか?

0073b I prefer snow elf. The name "Falmer" usually holds a negative meaning to most travelers.
スノーエルフと呼んでくれ。多くの旅人にとって“ファルメル”という名は良い意味を持たない

019d4 Those twisted creatures you call Falmer, I call the Betrayed.
お前達がファルメルと呼ぶ邪悪な生き物の事は、裏切られし者と呼んでいる
お前達がファルメルと呼ぶ歪んだ生き物の事は、裏切られし者と呼んでいる

player 02146 I imagine you know why we're here.
ここに来た理由は、言うまでもないんだろうな

0213c Of course. You're here for Auriel's Bow. Why else would you be here?
分かっている。アーリエルの弓が目当てだとな。でなければ、こんな所まで来ないだろう

0223b I can help you get it, but first I must have your assistance.
あれを手に入れたいなら協力してもいいが、その前に手を貸してほしい


---
player 009e9 Do I have a choice?
選択肢はあるのか?
選択できるのか?

007e9 Absolutely. You could turn around and travel back from wherever you started empty handed, or you could assist me.
その通りだ。何も持たずに旅を始めた場所に帰ってもいいし、頼みを聞いてくれてもいいもちろん。何も持たずに旅を始めた場所に帰ってもいいし、私を手助けしてくれてもいい


---
player xxxxx How did you know?
どうしてそれを?

011d8 For the thousands of years I've served as the Chantry's sentinel, there hasn't been a single visitor here for any other reason.
礼拝所の守り人として何千年も過ごしてきたが、それ以外の理由で訪ねてきた者は誰もいない

0230b They request Auriel's Bow, and I request their assistance. It's been repeated so many times, I can't imagine it any other way.
誰もがアーリエルの弓を求め、こちらは見返りに手伝いを頼む。数えきれないほど繰り返して、もはや他のやりとりなど想像もできない


---
player 00a3d What type of assistance do you need?
手を貸すにはどうすればいい?

021f6 I need you to kill Arch-Curate Vyrthur... my brother.
兄弟を… 最高司祭のヴィルスールを殺してほしい

player 010d9 Kill your brother, why?
兄弟を殺せと? 理由は?

0052a The kinship between us is gone. I don't understand what he's become, but he's no longer the brother I once knew.
もはや我らが絆は失われてしまった。何者になってしまったのかは分からないが、今の彼を兄弟とは思えない

02429 It was the Betrayed... they did something to him, I just don't know why Auri-El would allow this to happen.
裏切られし者の仕業であろうな… 奴らに何かされたのだ。アーリエルはなぜこんな事を許すのだろうか
裏切られし者の仕業であろうな… 奴らに何かされたのだ。アーリ・エルはなぜこんな事を許すのだろうか

player 02413 What exactly did the Betrayed do?
裏切られし者たちは何をしたのか?
裏切られし者たちは厳密には何をしたんだ?

0226c They swept into the Chantry without warning and began killing everyone without pause.
奴らは何の前触れもなく礼拝所に押し入り、そこにいた者を手当たり次第に殺していった

player 00ed4 Didn't you fight back?
反撃しなかったのか?

003fb The Chantry was a place of peaceful worship. I led a small group of paladins, but we were no match for the Betrayed's sheer numbers.
かつての礼拝所は祈りのための平和な場所だった。小さな司祭団を率いていたが、裏切られし者に数で圧倒されてしまったのだ
礼拝所は祈りのための平和な場所だった。私は小さな司祭団を率いていたが、裏切られし者の数とは違いすぎた

01146 They slaughtered everyone and stormed the Inner Sanctum where I believe they corrupted Vyrthur.
皆を殺し、奴らは最奥聖域に攻め込んだ。ヴィルスールはそこで奴らの手に落ちたのだろう
奴らは皆を虐殺し、最奥聖域に攻め込んだ。ヴィルスールはそこで奴らの手に落ちたのだろう

player 00ed5 You don't even know if he's alive.
生きているかどうかもわからないな

006f8 He's alive. I've seen him.
彼は生きている。姿を見た

00687 But something's wrong. He never looks as though he's in pain or under duress. He just... stands there and watches, as though waiting.
しかし、何か変だった。苦痛を感じていたり、脅されていたりするようには見えなかった。ただ… 何かを待つように立っていただけだ

player 00c82 Have you tried getting into the Inner Sanctum?
最奥聖域に入ろうと試みたのか?

0235a Leaving the wayshrines unguarded would be violating my sacred duty as a Knight-Paladin of Auriel.
アーリエルの騎士司祭として、祠の守護という聖なる使命を無視してここを離れる事はできない
アーリエル騎士司祭の聖なる使命を破って祠を去る事はできない

0243f And an assault on the Betrayed guarding the Inner Sanctum would only end with my death.
それに、裏切られし者が守る最奥聖域に攻め込んだところで、無駄死にするだけだ

player 023f7 Wayshrine?
祠とは?

022b6 Yes, let me show you.
ああ、見せてやろう
----------------------

セラーナ
01aa5 So, this is snow elf magic. Incredible.
するとこれはスノーエルフの魔法ですのね。すごいですわ
すると、これはスノーエルフの魔法ですのね。信じられませんわ

ギレボル
00871 This structure is known as a wayshrine. They were used for meditation and for transport when the Chantry was a place of enlightenment.
この建造物は祠だ。かつて礼拝所が悟りを開くための場所だった頃、瞑想や移動のために使われていたのだ

ギレボル
00819 Prelates of these shrines were charged with teaching the mantras of Auri-El to our Initiates.
祠の聖職者は皆、入信者達にアーリエルの真言を教える役割を担っていた
祠の高位聖職者は皆、入信者達にアーリ・エルの真言を教える役割を担っていた

セラーナ
0164f What's that basin in the center signify?
真ん中にあるあの水盤は何を意味しているのかしら?
真ん中にあるあの水瓶は何を意味しているのかしら?

ギレボル
01127 Once the Initiate completed his mantras, he'd dip a ceremonial ewer in the basin at the wayshrine's center and proceed to the next wayshrine.
新人は真言を得た後、祠の中央にある水瓶に水差しを浸し、次の祠へ向かうという儀式を行っていた

セラーナ
01990 So these Initiates had to lug around a heavy pitcher of water. Marvelous.
それであの新入り達は重たい水差しを抱えて歩き回らなければならなかったというわけですのね。素晴らしいですわ
それで新入り達は重たい水差しを抱えて歩き回らなければならなかったというわけですのね。素晴らしいですわ

セラーナ
01bc0 How long would they have to do that?
彼らはいつまであんな事を続けなければなりませんの?
彼らはそんな事をどのくらい続けなければなりませんの?

ギレボル
0128b Well, once the Initiate's enlightenment was complete, he'd bring the ewer to the Chantry's Inner Sanctum.
新人が完全に悟りを開くと、水差しを持って最奥聖域に向かう事になっていたのだ

ギレボル
0084c Pouring the contents of the ewer into the sacred basin of the Sanctum would allow him to enter for an audience with the Arch-Curate himself.
聖域にある水瓶に水差しの水を注ぐと、最高司祭と直々に面会できる仕組みとなっている

セラーナ
01327 All that just to end up dumping it out? Makes no sense to me.
それを処分するためだけにこんな大騒ぎを? まるで理屈に合いませんわ
最後には投げ捨ててしまうのですか? まるで理解できませんわ

ギレボル
01bbf It's symbolic. I don't expect you to understand.
象徴を理解できなくても無理はない

セラーナ
0242c So, let's get this straight.
それでは、話を整理しますわよ
それでは、話をストレートにしますわよ

02486 We need to do all that nonsense to get into the temple, so we can kill your brother and claim Auriel's Bow?
こういう馬鹿げた事をしてまで寺院に入らなければならないのは、あなたの兄弟を殺してアーリエルの弓を手に入れるためという事ですの?
あなたの兄弟を殺してアーリエルの弓を手に入れる事かできる寺院に入るためにこんな馬鹿げた事をしなければなりませんの?

006d6 I know how it all sounds, but if there was another way I'd have done it long ago.
おかしな話に聞こえるだろうが、他の方法があればとっくにそうしている

021cc The only way to get to my brother is by following in the Initiates' footsteps and traveling from wayshrine to wayshrine just as they did.
我が兄弟に会いたいなら、新人達と同じ道をたどり、祠から祠へと渡り歩くしかない

02181 The first lay at the end of Darkfall Passage, a cavern that represents the absence of enlightenment.
ダークフォール洞窟の闇が無知の象徴とするなら、さながらその出口で最初に差し込む光だ
ダークフォール通路の出口が最初に差し込む光、悟りがないことを象徴する洞窟だ

player 01182 How many more wayshrines are there?
祠はあといくつあるんだ?

00b47 There are five in total, spread far apart across the Chantry.
全部で5つある。広大な礼拝所のあちこちに散らばっているんだ

player 011a2 These caves must be massive.
ずいぶん大きな洞窟のようだ

00e8e Caves? Oh, no. The Chantry encompasses far more than a few caves, as you'll soon discover.
洞窟? いや、それは大きな勘違いだ。今に分かる。この礼拝所はただの洞窟の集まりなどではない

00234 But before I send you on your way, you'll need the Initiate's Ewer.
送り出す前に、新人の水差しが必要だな

player 00540 So I need to fill this at each wayshrine?
それぞれの祠でこれを一杯にすればいいと?

00ab0 Once you've located a wayshrine, there will be a spectral Prelate tending to it.
祠を見つけたら、そこを守っている形なき司教がいるはずだ
祠を見つけたら、そこを守っている幽霊の司教がいるはずだ

0069f They will allow you to draw the waters from the shrine's basin as if you've been enlightened.
悟りを開いた者と同じように祠の水瓶から水を汲む事を許してくれるだろう

player xxxxx I'll be off then.
それでは、先を急ぐか

00672 This may be the last time we're able to converse. If you have any questions before you leave, I suggest you ask them.
話ができるのは、これが最後になるかも知れない。分からない事があれば、今聞いておいた方がいいぞ

0127c Otherwise, all I can do now is grant you my hopes for a safe journey.
質問がないなら、旅の無事を祈って送り出すだけだ

-------------------
00f4d Questions? I expected as much.
質問はあるか? 分からない事も多いだろう

---
player 0114c What is the Chantry of Auri-El?
アーリエルの礼拝所とは?
アーリ・エルの礼拝所とは?

005d4 This is, or was, the epicenter of our religion. Most of the snow elf people worshipped Auri-El.
ここは我らの信仰の中心地だった。ほとんどのスノーエルフはアーリエルを信じていたのだ
ここは我らの信仰の中心地だ、だった。ほとんどのスノーエルフはアーリ・エルを崇拝していたのだ

01752 The Chantry was constructed near the beginning of the First Era to provide a retreat for those that wished to become enlightened.
悟りを開こうとする者達が集まる場所としてこの礼拝所が造られたのは、第一紀の始めの事だ

player 0169d Most snow elves?
主にスノーエルフが?

01c31 Our empire had temples to some of the other deities: Trinimac, Syrabane, Jephre and Phynaster rounded out the rest.
我々の帝国には、他の信仰も根づいていた。トリニマック、シラベイン、イェフレ、フィナスタール、挙げればきりがない

01bdc But those temples paled in comparison to the glory of the Chantry and its wayshrines.
だが、それらの聖堂もこの礼拝所と祠に比べれば色あせて見える

player 01bd9 The wayshrines are part of the Chantry then?
祠は礼拝所の一環ということか?
祠は礼拝所の一部ということか?

01627 Oh yes. They were an important part of the process here.
ああ。ここでの大切な儀式の一部だった
ああ。ここでの儀式の重要な一部だった

01b55 They represented the steps the Initiates took on the path to total enlightenment.
新人達がたどる、完全なる悟りへの道程を象徴していたのだ

01bda Sadly, the magic used to construct these wonders were lost long before I arrived here.
残念ながら、そうした奇跡の力を持つ建造物は私がここに来るずっと前に失われていたが
悲しいことに、これら脅威の力を作るために使われた魔法は私がここに来るずっと前に失われていたが

---
player 02112 Who are the spectral Prelates you mentioned?
先程言っていた精霊の司教とは?
先程言っていた幽霊の司教とは?

02269 They're ghosts of the snow elf priests that tended the wayshrines before being slaughtered by the Betrayed.
裏切られし者に殺されるその時まで、祠を守っていたスノーエルフの魂だ

0213b Through the grace of Auri-El, they were restored to their spectral form to enable them to continue their duties.
アーリエルの栄光によって精霊として蘇り、今も使命を果たしている
アーリ・エルの恵みによって、使命を継続できるように幽体で復元された

player 0241e Good, they should be able to help us.
よし、それなら力を貸してもらえるかも

021e7 I'm afraid in their current form, they still believe the Chantry to be an active center of worship.
気の毒な姿になってしまっているが、彼らは今もこの礼拝所が聖地だと信じている
彼らの姿を残念に思うが、彼らは今もこの礼拝所が聖地だと信じている

0213a They won't respond to you in any way other than believing that you're an Initiate and you're undertaking the journey to the Inner Sanctum.
彼らは最奥聖域を目指す新人の巡礼以外には、何の反応も示さない


---
player 0035d Who were your people?
同族について聞かせてほしい

010fe We were once a wealthy and prosperous society that occupied a portion of Skyrim.
我が同胞はかつて、スカイリムの一部を支配する豊かで高貴な種族だった

01a50 Unfortunately, we were constantly at war with the Nords who claimed the land as their ancestral home.
しかし悲しい事に、ここが祖先の土地だと主張するノルドとの間で戦争が絶えなかった

player 01491 It appears the Nords won.
ノルドらが勝利したようだな

014e5 In a manner of speaking.
そういう言い方もできる

015a9 We had always maintained an uneasy alliance with the underground-dwelling dwarves, and when faced with extinction we turned to them for help.
我々は地下に住むドワーフとの間に不安定な協定を結び、維持する努力をしてきた。そして滅亡の危機に瀕して、彼らに助けを求めた

016ce Surprisingly, they agreed to protect us but demanded a terrible price... the blinding of our race.
彼らは意外にも我々を守る事に同意したが、法外な対価を要求してきた。種族の目から光を奪うというのだ
驚いたことに、彼らは我々を守る事に同意したが恐ろしい対価を要求してきた… 種族の目から光を奪うというのだ

player 01829 Everyone couldn't have possibly agreed to that.
全員が同意したとは信じがたい

01bbd There were splinter groups that resisted the agreement, and even some that sought alternate alliances.
この協定に反対する派閥もあったし、また別の派閥は他の勢力との協定も考えていた

01771 But when it was all said and done, those elves were either slaughtered, vanished or gave up and took the dwarves' bargain.
だが、彼らも結局は殺されたり、追放されたり、考えを曲げてドワーフの要求に従わされたのだ

player 0139b What turned your people into the Betrayed?
同胞たちが裏切られし者に変貌した理由は?
なぜあなたの民は裏切られし者に変貌した?

014bc I've often asked myself that very same question. The blinding of my race was supposedly accomplished with a toxin.
ずっと、同じ事を疑問に思っていた。種族の皆は、毒を使って光を奪われたはずなのだ

01b81 Certainly not enough to devolve them into the sad and twisted beings they've become.
だがそれだけで、あれほどまでに卑しく邪悪な生き物に変わってしまうはずがない

---
player 008ca Why weren't the snow elves here affected?
ここにいるスノーエルフが影響を受けていないのは?

005a4 The Chantry is quite isolated, so it took some time for word of the dwarves' offer to reach us here.
礼拝所は周囲から孤立していて、ドワーフからの申し出がここに届くには時間がかかった

01683 By the time the compact had been completed, it was too late for us to even attempt to intervene.
盟約が成立した頃には、すでに我々が手出しできない状況だったのだ

player 013b6 Is that why you had retained your sight?
視力を失わなかったのはそのためか?

013e6 Correct. We only numbered perhaps a hundred at the time, so our presence remained a secret to the dwarves and the Nords.
その通り。常時100人足らずしかいない我々は、ドワーフやノルドにとって謎に包まれた存在だった
その通り。常時100人足らずしかいない我々は、ドワーフやノルドにとって秘密なまま存続していた

01bb7 Ironically, our undoing came at the hands of our own people.
そして皮肉な事に、我々に滅亡をもたらしたのは我々自身に他ならなかったのだ
皮肉な事に、我々に滅亡をもたらしたのは我々自身に他ならなかったのだ

player 0165e You mean the Betrayed.
裏切られし者のことか?

01aa8 Yes. They swarmed the Chantry in vast numbers until we were completely overrun. We never really stood a chance.
そうだ。奴らは大群で礼拝所に攻め込み、すべてを破壊し尽くした。我々は為す術もなかった

0183d I assume that the Arch-Curate was corrupted by them when they found a way to breach the Inner Sanctum.
奴らは何らかの方法で最奥聖域に侵入した。おそらく最高司祭はその時に奴らの手に落ちたのだろう

player 01c4b There are others here like you?
他にも仲間がここに?

023f9 Vyrthur and myself are the only two snow elves that remain.
スノーエルフの生き残りは私とヴィルスールだけだ

-----
021f7 May Auri-El watch over you.
アーリエルの加護があらん事を
アーリ・エルの加護があらん事を

===========================
セラーナ
01def That... wasn't as unpleasant as I thought it would be.
あれは… 思っていたほど悪くありませんでしたわね
あれは… 思っていたほど不快ではありませんでしたわね

01ebc Kind of soothing, actually. I feel a little warmer, now.
むしろ癒されたくらいですわ。前よりも体が暖かく感じますもの
むしろ癒しの部類ですわ。ちょっと暖かく感じますもの

--------
01ee5 Looks like these Falmer are here to stay.
このファルメル達はここに住んでいたようですわね

01ef1 They must be who that priest was calling "the Betrayed."
あの司祭が“裏切られし者達”と呼んでいたのは彼らの事に違いありませんわ

-----------
01a2b Something's not right here. Be careful. I think we may be in for some trouble.
ここはどうも変ですわね。気を付けて。面倒な事になったようですわ

------------
015ac Are you seeing this? It's fantastic!
ご覧になって? 素敵ですわよ!

----
01d4a Hmmm. Pull chains and traps. Be careful here. Whatever's on the other side of this, the Falmer wanted to keep there.
ええと。引き鎖と罠ですわね。用心なさって。向こう側にあるのが何にせよ、ファルメルが持ち出されたくなかったものですから

----------
022c9 It... almost doesn't even look real. You know?
とても… この世のものとは思えませんわ
----
022ed By the blood...
ああ、ご先祖様…

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください