FC2ブログ

記事一覧

ソリーヌ・シュラルド

00b8f Well, this isn't exactly a palace, is it? Still, it's sturdy, secure, and seems defensible.
まあ、宮殿には見えないわよね? でも、頑丈で安全で、守りも固いわよ

00af0 I suppose I'd rather be here than most other places in Skyrim. If Isran needs me, it must be pretty bad.
スカイリムにあるどんな宮殿よりも、ここの方がいいわ。イスランに呼ばれるなんて、最悪の状況って事だもの

00a29 I wonder what we're up against here.
一体、何と戦わなくちゃいけないのかしら

009ce Hope you're getting along with Isran. He takes some getting used to.
イスランとは、うまくやれてる? 彼、慣れないうちは難しいタイプだから

00d90 I like what Isran has done with the place. It's good to see someone else who's really prepared.
あそこでは、イスランはいい仕事をしたわね。自分の他にも有事に備えている人がいると分かって嬉しいわ

0066f Very few people appreciate all the horrible things that can happen to you if you're not being cautious.
注意が足りないせいで起こる不幸は、大抵の人にとって有難くないものよ

00785 There are at least thirty different ways of being attacked and killed in your own home at any given moment.
家の中にいる時も、突然襲われて殺される危険は常に30個以上あるのよ

00698 I think we have a better chance of surviving here, don't you?
ここでは死なずに済む可能性が高そうじゃない?

01b7e Don't get yourself killed!
殺されるのを待ってちゃダメ!


---
player 02145 Can you teach me how to make a crossbow?
クロスボウの作り方を教えてほしい

021d6 A basic one? Of course. That is, assuming you know anything about steel smithing. It's pretty simple.
基本的なもの? もちろん。この通り、鍛冶を少しでも知っているなら。簡単よ

02388 Talk to Gunmar if you need materials.
材料がほしかったら、ガンマーに言うといいわ

---
player xxxxx 何か手伝えることは?

023e9 I want to add some punch to our crossbow capabilities, I've done all I can on my own. I need a little inspiration.
クロスボウの威力を改良したいんだけど、思いつく事は全部試してしまったの。何か新しいアイデアがほしいのよ

0221d I've always been fascinated with Dwemer artifacts. I take them apart, poke around in their guts, and try to figure things out - with mixed results.
ドゥーマーの造った物には、いつも驚かされるわ。分解して、中の部品をいじり回して調べるんだけど、うまく理解できる事ばかりじゃないの

02327 But as luck would have it, I've tracked down the location of some actual Dwemer diagram drawings!
でも、ツイてる事に、ドゥーマーの描いた設計図そのものがある場所を突き止めたの!

02252 So, if you'd be a dear and collect those plans for me?
その図面を持ってきてもらえたら、助かるんだけど?
-------------------
player xxxxx I'm back from with the .
からを持ち帰った

00292 You're back and alive to boot! Fantastic.
生きて戻ってくるなんて、素晴らしいわ!

007dd Hmmm... I see. Clever dwarves. With a similar technique and a little tinkering I should be able to improve the capabilities of our crossbows.
ふーん… なるほど。頭のいいドワーフね。同じような技術を使って、少し手を加えれば、クロスボウの威力を上げられるはずよ

011ac I often wonder where we'd be if the Dwemer were still around. Ah well. We'll have to manage with the scraps we find.
今もドゥーマーがいたらどうなってただろうってよく考えるの。まあ、手に入るガラクタで何とかやっていくしかないわね

004a2 Here. Let me show you how it's made...
これよ。作り方を教えてあげるわ…

0179e Assuming you have the smithing skills, you should be able to make this yourself at Gunmar's forge. Either way, I'll have some for sale soon.
鍛冶の技術を持ってるなら、ガンマーの鍛冶場で自分で造れるはずよ。近いうちに、商品としても売り出すつもりだけど


---
player xxxxx What have you got for sale?
どんな物を売ってるんだ?

00263 It's sort of a random assortment of things. See anything useful?
あらゆる物の寄せ集めってとこね。何か役立ちそうなものはある?
================
ソリーヌ
02270 While I doubt we'll ever be truly rid of vampires in Skyrim, you've certainly made it a much safer place for now.
スカイリムからすべての吸血鬼を駆逐できるとは思えないけど、今までの活躍でかなり危険は減ったと思うわ

02237 I'm proud of what we've managed to accomplish.
これは偉大な行いよ。誇りに思うわ

0226e Let's get back to work.
さあ、仕事に戻りましょう

===================
--------
主人公が吸血鬼になった時
ソリーヌ
01aba By the Divines... you're infected. What are you doing here?
大変だわ… 感染してるじゃない。ここで何してるの?

01c46 You get yourself to Morthal at once. Speak with Falion. He'll help you. But go do it now.
すぐにモーサルに向かって、ファリオンと話しなさい。助けてくれるわ。でも急いでね

xxxxx Otherwise, you're a threat to all of us.
さもないと、我々全員の脅威となる
--------
0187d You're not welcome here as long as you're one of those... monsters.
ここにいてはいけないわ。今のあなたは… 怪物なのよ
====================

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください