FC2ブログ

記事一覧

ヴォルキハル城メンバー


ナマスール
0272c I'm a loyal servant of the lord of the castle, nothing more.
俺は城主の忠実なしもべだ。それ以上の者じゃない

025ad There's plenty for all.
不自由などない

=========

サロニア・カエリア(Salonia Caelia)

========


従徒長ラルガル(Rargal Thrallmaster)

01785 You're new here, so I'll explain this once. You feed from the thralls as much as you like. You kill them, and I'll split you in half.
ここは不慣れだろうから、一度だけ説明する。従徒どもの血は好きなだけ飲んでくれていいが、殺したりしたらお前を引き裂いてやるからな

---
player 019bb Where do the thralls come from?
下僕たちの出どころは?

01836 All over Skyrim. It's my job to collect them. I try and keep something for everyone. For every taste, I mean.
スカイリム全土だ。あいつらを集めるのが仕事だ。幅広い趣味をまかなえるよう、配慮している
スカイリム全土だ。あいつらを集めるのが私の仕事だ。幅広い趣味をまかなえるよう、配慮している

01b59 Sometimes you get one who comes willingly, but most have to be convinced to join us here.
時々好き好んで来るのもいるが、大半は説得しないとここには来たがらない

=====

ロンシル
01435 I hope you find life in the castle to be to your liking.
城での生活が性に合うといいな

=====

フーラ・ブラッドマウス(Fura Bloodmouth)

01a9e New blood, eh? Let's get something very clear.
新顔ね? はっきりさせておきましょう

0166e I don't care about politics. You want to fight over the throne with the rest of them, go right ahead.
政治には関心がないの。他の者達と玉座を争いたければ、ご自由にどうぞ

015ae I feed when I'm hungry, I sleep when I'm tired, and I kill whenever I'm in the mood. Those are the things that are important to me.
空腹な時に食べ、疲れれば眠り、殺したい気分の時にはいつでも殺す。それが私にとって重要な事

xxxxx 良い狩りを

00997 I wish Orthjolf and Vingalmo would just get it over with and kill each other. I'm tired of listening to them.
オースユルフとヴィンガルモが吹っ切れて互いを殺せばいいのに。彼らの話を聞くのはうんざりよ

01978 Feed well.
よく食べなさい

00a76 Why worry about who has the bigger chair at the table when there's more than enough to go around?
テーブルに椅子が十分に行き渡る以上にある時に、なぜ誰の椅子が大きいかを気にするの?

0154b Bleed Skyrim dry.
スカイリムの血を吸いつくすのよ

0235c Let someone else rule. I just want to kill and feed.
支配は他の誰かに任せるわ。私はただ殺して食べたいだけ
---
player 018b0 How do you serve Lord Harkon?
ハルコン卿にはどのように仕えているのか?

016ca Simple. He says 'kill', I kill.
単純よ。彼が“殺せ”と言い、私が殺す

019b6 Sometimes he doesn't even have to say it.
言う必要さえない時もあるわ

============

ガラン・マレシ(Garan Marethi)

0180e I am above the petty squabbles here. I have lived for far too long to be bothered with them.
ささいないさかいは超越している。そんな事で頭を悩ますには、あまりに長く生きてきた

0105b I saw more than enough political maneuvering in my time in House Dres. I was tired of it then, and I'm tired of it now.
ドレス家にいた頃、さんざん政治工作を見てきた。昔も今もうんざりだ

00c80 I have never understood the Nord fascination with weapons. Magic is so much more versatile, don't you think?
なぜノルドが武器に魅了されるのか理解できない。魔法の方がはるかに万能だとは思わんかね?

02866 I'm sure Lord Harkon is grateful you've returned his daughter.
娘を連れ戻してきてもらって、ハルコン卿は感謝している事だろう

=================

オースユルフ(Orthjolf)
01afe Good to see a new face here. Especially one that isn't attached to an elf.
新顔が訪ねてくるのは嬉しい事だ。エルフの顔じゃないとなれば、なおさらの事

01510 Between you and me, there's too many of them. Can't trust the lot of them; never could.
ここだけの話、エルフは数が多すぎる。どいつも信用できないし、した事もない

0145d Want my advice? Avoid getting wrapped up in Vingalmo's schemes. He's after the throne, and he'll kill anyone that gets in his way.
一つ言っておくと、ヴィンガルモの企てに関わらない方がいい。玉座を狙っていて、邪魔者は誰であろうと殺すような奴だ

019b4 Don't get in my way, and I won't tear your arms off. Simple, isn't it?
邪魔をしなければ両腕を引き千切らないでやる。簡単だろう?

0175d Darkness shroud you.
闇に包まれん事を

00452 You can't trust a word that comes out of Vingalmo's mouth. Remember that.
ヴィンガルモの口から出た言葉は一語たりとも信用に値しない。それを忘れるな

00779 We need strength, power. Not magic. Elves don't seem to understand that.
我々に必要なのは腕力と武力で、魔力じゃない。エルフどもはそこが理解できないようだ
---
player 01c0b You don't trust Vingalmo?
ヴィンガルモを信用できないのか?

01b52 Of course not. He's an elf, isn't he?
そんなはずないだろう。奴はエルフだぞ?
信用できるわけがない。奴はエルフだぞ?

01ac5 He'll cozy up to you, use his honeyed words to get you to lower your guard, then use you and throw you away when he's done with you.
近づいてきて甘い言葉で油断させ、利用した上で用が済んだら捨て去るつもりだ

016d8 You watch yourself around him.
奴には気をつけた方がいい

-----

スタルフ(Stalf)
xxxxx 他の誰かのところへ行きなよ



モッドナ(Modhna)
02762 I leave politics to others. I serve the lord of the castle.
権力闘争には興味がないの。私が仕えるのはあくまでもこの城の主よ

0259b Leave me in peace.
ほっといてちょうだい


スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください