記事一覧

ディーカス、マランドゥル・ジョー、アノリアス

player xxxxx Are there any more contracts available?
まだ仕事はないか?

062f8 There are indeed. Three, to be exact.
もちろんある。厳密には3つだな

0ef2f There's Deekus, a shipwreck scavenger. Ma'randru-jo, a traveling caravaner. And Anoriath, a hunter.
難破船漁りのディーカス、旅の行商人のマランドゥル・ジョー、それから狩人のアノリアスだ

---
player 0df36 Tell me about Anoriath.
アノリアスについて教えてほしい

00459 The wood elf may run a stall in the city, but he retreats to the plains outside Whiterun to hunt. Kill him there, and no one will bear witness...
ウッドエルフは街中に売店を出している事もあるが、彼はホワイトラン周辺の平原にこもって狩りをしている。そこで殺せば、目撃者はいない…
================
アノリアス
06bfe You're making me... nervous. Is there something you need?
何だか… いらいらするな。何が望みなんだ?
お前は… いらいらするな。何が望みなんだ?

---
player 0fa93 Only cowards hunt animals. True game walks on two legs.
動物を狩るのは臆病者だけだ。真の獲物は二本足で立っている

0946a Are you... threatening me? Walk away fool. It's not worth it.
へえ… 脅す気か? 消えろ馬鹿。無駄だ
---
player 05bb6 I am the predator. You are my prey.
こっちは狩人さ。獲物はお前だ
私は捕食者だ。お前は獲物だ

089b2 Is that so? We shall see, villain. We shall see!
ほお? 今に分かるよ、悪党が。今に分かる!

---
player xxxxx 黙っている

0f1e0 Well now, you are a strange one. You remind me a bit of myself, when I'm stalking a deer. I'm not quite sure how I feel about that...
全く、妙な奴だな。鹿を追いかけてた時、自分もそんな感じだった。どう考えていいのか分からないが…
---
03807 I find your presence... unnerving. Please depart.
そこにいられると… 不安になるんだ。行ってくれ
-----
===============
player 0e1b5 Anoriath is dead.
アノリアスは死んだ

06f96 Ah, so the hunter came to know the fear of the hunted, hmm?
おお、では狩人が狩られる側の気持ちを知ったわけだ、な?

064f8 Your payment, my friend. Well done.
報酬だ、同志よ。よくやったぞ




---
player 0df1c Tell me about Ma'randru-jo.
マランドゥル・ジョーについて教えてほしい

07462 He's an accomplished wizard. And, locating him may be challenging, as he travels with the caravans.
彼は熟練のウィザードだ。キャラバンと一緒に移動しているから、奴の居場所を見つけるのは難しいかも知れない
================
マランドゥル・ジョー
02eb4 And how may Ma'randru-jo assist you, hmm?
それで、このマランドゥル・ジョーになんのご用かな?
---
player 02961 You're one hard mage to track down, Ma'randru-jo.
お前を探すのは大変だった、マランドゥル・ジョー

04cdc And why would you be looking for me, hmm? I'm not sure I appreciate your presence here. Friend.
だが、なぜマランドゥル・ジョーを探していた? お前が現れた事をありがたく思うべきかどうか、決めかねているんだが
---
player 028ff I'm going to beat you like a house cat!
猫みたいにぶちのめしてやる!
家猫みたいにぶちのめしてやる!
player 0fc36 You are a disgrace to our race! I spit on your fur!
お前は一族の恥だ! 毛皮に唾棄してやる!

08482 What? You dare challenge Ma'randru-jo? You will suffer for your insolence!
何? マランドゥル・ジョーに挑戦する気か? 思い上がった奴め!

---
player xxxxx 黙っている

0e117 Now aren't you a strange one. Well, if you're here to shop, shop. If not, find some other caravan to stalk.
変わった御仁だな。まあいい。何か買いに来たのなら買ってくれ。違うなら、他のキャラバンをつけまわせばいいだろう
---
00793 Purchase something or leave. Those are your options.
何か買うか、それとも立ち去るか。それはあんた次第さ
===========
player 02fc9 Ma'randru-jo is dead.
マランドゥル・ジョーは死んだ

0c8ff Ah! Well done! Well done!
おお! やったな! やるじゃないか!

0ef49 Those caravaners can be an elusive bunch. Takes a fair bit of stalking to take one down. But then, that's half the fun, isn't it?
あの行商人どもは逃げるのが上手だからな。ひとりずつこっそり近づいて倒さなきゃならん。それもなかなか楽しいが… だろう?

0a1d7 Here's your payment. Well earned, indeed.
報酬を受け取ってくれ。いい稼ぎをしたな
---



---
player 04ebb Tell me about Deekus.
ディーカスについて教えてほしい

0f3db He's an Argonian layabout, likes to scavenge shipwrecks. My guess is he'll run if threatened. Or swim, if given the chance.
彼は怠け者のアルゴニアンで、難破船をあさるのが好きなんだ。脅威を感じたら、おそらく走って逃げるタイプだな。あるいは水があったら、泳ぐだろうね
---
============
ディーカス
0fa70 Hrm. You go find your own wreck. This one's mine.
ふん、別の難破船を探しな。これは俺のだ

---
player 0f20c I'm sorry, Argonian, but I've been sent to kill you.
すまないな、アルゴニアン。お前を殺しに来たんだ

04202 What? Why? I don't understand... I have done nothing to wrong you. Please, mercy!
何? どうして? どういう事なんだ… 何も悪い事はしていないぞ。頼む、助けてくれ!
何? どうして? どういう事なんだ… 何もあんたに悪い事はしていないぞ。どうか、お慈悲を!

---
player 04b21 I'm going to kill you. Slowly. Painfully.
殺してやる。ゆっくりと、痛みを与えて

0dd9e You'll have to catch me first!
ほー、試してみな!
まず俺を捕まえないとな!

---
player xxxxx 黙っている

0df33 Go away! I don't know who you are, but this is my spot! Whatever's on that ship is mine!
消えろ! 何者だか知らないが、俺が先に見つけたんだ! とにかく、あの船は俺のものだ!
----
01c85 Go away! This is my wreck! Mine!
来るな! こいつは俺の難破船だ! 分かったか!
=====
player 00d25 Deekus is dead.
ディーカスは死んだ

0e1b4 Personally, I've always found Argonians to be incredibly unpredictable opponents. Especially near water.
アルゴニアンは手の内の読めない相手だと、個人的には常々思ってるんだ。特に水辺ではね

0911d In any event, nice work. Here's your payment.
とにかくよくやってくれた。報酬を受け取れ
--------
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください