FC2ブログ

記事一覧

シャッター・シールド家


トールビョルン・シャッター・シールド(Torbjorn Shatter-Shield)

0281a I'd appreciate if you don't bother my wife, Tova. She's still in mourning.
妻のトヴァは放っておいてくれ。まだ悲しんでるんだ

08b63 Poor Nilsine has been wrecked since her sister was killed.
かわいそうなニルシンは、姉妹が殺されてからひでえ状態だ

0a271 Seeing a good tavern brawl might be just the thing to lift my spirits.
酒場の騒がしさだけが、気持ちを救ってくれる

----
06e0a Your wife is in mourning?
奥さんは喪に服しているのか?

06e0f Our little girl died recently. I've been shouldering my days with strong mead, but nothing gives my Tova peace.
小さい娘が死んだばかりなんだ。自分は強いハチミツ酒を飲んで紛らわしてるが、トヴァの心を晴らす方法がない

07bd2 I've been looking for an Amulet of Arkay to remind my wife that our child is with the gods now, but I can't find one.
娘は神のもとに召されたと妻に分かってほしくて、アーケイのアミュレットを探しているんだが、まだ見つからない

000ca Please forgive my mood. I'm still coming to terms with my daughter's death.
悪く思わねえでくれ。娘の死が、まだ受け入れられねんだ

0b5ca Don't take anything for granted in life. Nothing lasts forever.
当たり前の事なんて何もねえ。永遠に続くものなんてなあねえんだよ
----
player xxxxx That's too bad.
残念なことだ

xxxxx ああ
----
player 06e35 If I find one, I'll bring it to you.
見つけたら、持ってこよう

ありがとう
----
player 06561 Here's an amulet of Arkay.
さあ、アーケイのアミュレットだ

0eeae I hope Arkay grants my wife some comfort. Thank you. Here. I always pay my debts.
アーケイが妻の心をなぐさめてくれるといいんだが。ありがとう。報酬を受け取ってくれ
---



トヴァ・シャッター・シールド(Tova Shatter-Shield)

0a8a6 I've been a bit out of sorts since... since our daughter was taken from us.
娘が私達から奪われて以来、気分が良くないの

0d947 Not really sure what to do with myself anymore. I just miss her so much.
どうしていいのか分からないのよ。ただあの子が恋しいわ

0baf3 I try not to think of her, but sometimes the simplest thing will remind me.
あの子の事を考えないようにしても、些細な事で思い出すの

06f9c No mother should have to bury her daughter.
娘の埋葬をしたい母親なんていないわ



ニルシン・シャッター・シールド(Nilsine Shatter-Shield)

0cc3f I lost my twin sister a while back. Have you ever lost anyone close?
少し前に自分の双子の姉妹が亡くなったの。身近な人を失ったことはある?

0066d My father says we need to just get on with our lives. Like it's that easy.
父は何とか生活できればそれでいいって言ってる。ほんと気楽よね
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください