FC2ブログ

記事一覧

ウィンターホールド攻略(帝国)

---
player 08dc3 What are my new orders, sir?
次の命令は何ですか、閣下?

055c4 You're needed in Winterhold. Report to our hidden camp there.
ウィンターホールドで任務がある。現地の秘密基地へ向かってくれ

---
xxxxx 何をすればいい?

05519 You'll be doing whatever Rikke tells you to do. And, I expect you to find creative ways to disrupt the Stormcloaks along the way.
リッケの言う事にすべて従ってくれ。それと同時に、ストームクロークを分裂させる賢い方法を見つけてほしい

---
player xxxxx イエス サー

xxxxx 皇帝のために!

======================

player 07dd7 Reporting for duty.
いつでも大丈夫だ

07f9d Your objective is Fort Kastav.
目標はカスタブ砦だ

06ebf The rebels are keeping some of our men prisoner there. I aim to turn that into an advantage.
味方の兵士が何人か反乱軍に捕虜にされた。これを逆手に取ってやるつもりだ

07afb I've sent men to scout out the area. You are to meet them, find a way to slip in, free our men, and take over the fort.
斥候を送ってある。彼らと合流し、なんとか砦に忍び込んで捕虜を解放しろ。そして、砦を占領するんだ

00b8e They won't be expecting an attack from the inside.
内側から攻撃されるとは思わないはず

03405 This won't be easy, but that's why I'm sending you. Think you can handle it?
簡単じゃないからこそお前を送り込むんだ。どうだ? 手に負えそうか?

---
player xxxxx I'm not sure. I need to think about it.
よく分からない。考えてみよう

0f5f9 Don't take too long figuring it out. I've got a war to run here.
じっくり考えてる場合じゃない。戦いは進行中だ

---
player xxxxx 大した手間ではない

xxxxx 幸運を祈る

----
player xxxxx Remind me - what am I supposed to do?
確認だが、何をすることになっている?

06ebf The rebels are keeping some of our men prisoner there. I aim to turn that into an advantage.
味方の兵士が何人か反乱軍に捕虜にされた。これを逆手に取ってやるつもりだ

07afb I've sent men to scout out the area. You are to meet them, find a way to slip in, free our men, and take over the fort.
斥候を送ってある。彼らと合流し、なんとか砦に忍び込んで捕虜を解放しろ。そして、砦を占領するんだ

00b8e They won't be expecting an attack from the inside.
内側から攻撃されるとは思わないはず

------
player xxxxx どこへ行けばいいんだったかな?

07f9d Your objective is Fort Kastav.
目標はカスタブ砦だ

=================
ハドバル
054b4 Hey there! Can you believe this place? So cold my breath turns to icicles! What are we even doing up here?
よう! 信じられるか、ここ? あんまり寒くて息がつららになるぞ! こんなところでどうすりゃいいんだ?

061f1 Guess Tullius wants to make sure everything's locked down before launching a serious campaign for Eastmarch.
テュリウスはイーストマーチへの本格的な軍事行動を始める前に、すべて片づけておきたいんだろうな

0ab90 Anyway, I'm glad you're here. We're outnumbered again, more so than when we took that wagon. But if we work together, we can pull this off.
とにかく、お前がいてくれて良かった。我々はまたも劣勢だ。あの荷馬車を襲った時よりもな。だが我々が力を合わせれば、うまくやれるはずだ

player 09665 What's the plan?
何か考えは?

05c6d There's a grate outside the wall. Looks like it used to be buried in snow. I don't think they know it's there.
壁の外に格子がある。以前は雪に埋もれていたらしい。奴らはこの格子の存在を知らないようだ

05c68 From the look of it, I'd bet it leads straight into the prison.
見たところ、監獄に通じている

05c66 I need you to sneak in there, and free our men, killing anyone inside as you go. Once you've rescued the prisoners, head out to the courtyard.
そこに潜入して俺達の仲間を逃がしてほしいんだ。進む途中で出会う敵はすべて殺してくれ。捕虜になっていた者達を救ったら、中庭に向かうんだ

05c73 I need you to sneak in there, and free our men, killing anyone inside as you go. Once you've rescued the prisoners, head out to the courtyard.
そこに潜入して俺達の仲間を逃がしてほしいんだ。進む途中で出会う敵はすべて殺してくれ。捕虜になっていた者達を救ったら、中庭に向かうんだ

05c65 We'll stand guard out here and rush in as soon as we hear fighting.
俺達は外で見張る。争う音がしたらすぐに駆けつける

0bbd3 We'll stand guard out here and rush in as soon as we hear fighting.
俺達は外で見張る。争う音がしたらすぐに駆けつける

---
player xxxxx 行こう

118c0 You should wait until night fall before trying to sneak in. Talos preserve you.
潜入するつもりなら夜を待った方がいい。タロスの御加護があらんことを

---
player 05c7d I'm not much for sneaking.
隠密行動は好きじゃない

05c7c I have faith in you.
信頼しているぞ

05c79 But, if you find more trouble than you can handle, run out to the courtyard. We'll come as soon as we hear fighting.
だが、手に負えないくらいの問題に遭遇したら、中庭に逃げ出せ。争っている音が聞こえたらすぐに駆けつける

---

05508 Break our men out and head to the courtyard. We'll meet you there.
俺達の仲間を逃がしたら、中庭に向かえ。そこで落ち合おう

================
帝国軍兵士
xxxxx Hurry!
早く!

xxxxx Get me out of here!
ここから出せ!

018fb The guard has the key.
衛兵が鍵を持っている

022f3 Let's teach these bastards a lesson.
馬鹿どもを懲らしめてやろう

05bf7 Last but not least. Let's go!
最後でも構わない、行こう

============
0e554 Thanks! I thought I was going to rot in here. So what's the plan?
ありがとう! ここで朽ち果てるのかと思っていた。それで、どうする?

09665 What's the plan?
何か考えは?
---
player 0a89c We've got men on the outside. We're taking over the fort.
外に仲間を待たせてある。これから要塞を奪うんだ

0658f Good! I've got a few scores to settle.
いいだろう! かたをつけよう
---
player xxxxx ここで待て

009dc All right.
分かった
---
player xxxxx ついて来い

09ec2 Great, let's go!
ああ、行こう!
=================
0059e There's more of them somewhere around here.
この辺りのどこかに、もっとたくさんいる

---
player 08f0a Wait in the courtyard.
中庭で待っていてくれ

03cdc Will do.
分かった
---
player xxxxx ついて来い

02725 Lead the way.
いいだろう
===========
ハドバル
0ccfe You go report our success. I'll set up a garrison here. A shame none of the prisoners made it, but their names will be remembered.
成功を報告してきてくれ。俺は駐留部隊を組織する。捕虜達が一人も助からなかったのは残念だが、彼らの名は必ず後世に伝えよう

02265 Glad you were here. Couldn't have done it without you!
お前がいてくれてよかった。いなくては成し遂げられなかったよ!

0a76c Glad you were here. Couldn't have done it without you!
お前がいてくれてよかった。いなくては成し遂げられなかったよ!

-------
00330 Great work! Get back and report our success. I'll stay here and clean up the mess.
よくやった! 野営地に戻って戦果を報告してきてくれ。俺はここに残って後始末をするよ

xxxxx Glad you were here. Couldn't have done it without you!
お前がいてくれてよかった。いなくては成し遂げられなかったよ!
---

==========
テュリウス
09198 Now that we have Winterhold, I can garrison some troops there until I'm ready to march on Windhelm.
ウィンターホールドを手に入れた。部隊を駐屯させるぞ。ウィンドヘルムへ進軍する日も近い

09161 I have come to rely heavily upon you. It is only fitting that you join the upper echelon. I am hereby elevating you to the rank of Legate.
素晴らしい貢献だったな。昇進がふさわしい。この場で特使に任命しよう

080cc On behalf of the Empire, and myself, please accept this gift along with your new rank.
私と帝国からの感謝の印として、新しい地位とこの贈り物を受け取ってくれ

0f131 Congratulations.
おめでとう
==========================

ウィンターホールド帝国軍兵士
0f25d Don't worry about those Stormcloaks. You're safe from them here. As if they'd want the place anyway.
ストームクロークは心配ない。ここに居れば安全だ。奴ら、ここをほしがってるようだけどな

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください