記事一覧

マーラ聖堂


ディンヤ・バリュ

0fd08 Visiting Riften? All are welcome at the Temple of Mara.
リフテンに向かうの? マーラの聖堂に行けば歓迎されるわ
リフテン訪問中? マーラ聖堂はすべてを歓迎しますわ
----------
player05745 What can you tell me about Mara?
マーラについて教えてくれないか?

0d4b1 Mara is the handmaiden of Kyne, the Goddess of the Storm and the Mother of Men.
マーラはカイネの侍女なの。カイネは嵐の女神で、人類の母でもあるわ

0e66f She is the bearer of love and the patron of marriage.
マーラは愛を伝え、結婚を守る

09760 If you wish to make a donation to her Benevolence, speak to Maramal and ensure your true love will endure for all eternity.
彼女の慈悲に寄付をしたいならマラマルに話をして、あなたの真の愛が永遠に続くと約束して

02eee May you carry the warmth of Mara to all corners of the frozen wastes.
荒れ果て凍てついた地の隅々にまで、あなたがマーラのぬくもりをもたらしてくれますように
---
04845 What do you need, my friend?
なんにいたしましょう?

player 0c81a Does the temple need any additional assistance?
聖堂のために、他にできることはないか?

06e09 Riften is drowning in a sea of sin and wickedness and it's my personal mission to let everyone know that the warmth of Mara can see them through.
リフテンは罪と悪徳の海に沈みかけているわ。マーラのぬくもりは人の心を見通す力がある、人々にそう教えるのが私の使命なの
リフテンは罪と悪徳の海に沈みかけているわ。これを見せてマーラのぬくもりを皆に知らせる、それが私の使命なの

0a842 All I need is a messenger to bring Her words to these poor souls by distributing these missives.
この書状を配って、心の貧しき人々に彼女の言葉をもたらすメッセンジャーを探しているのよ

---
player0438e I'll distribute them.
届けてこよう

05cc6 Oh my, how wonderful! Lady Mara will be so pleased!
まあ、なんてすばらしいんでしょう! 聖女マーラはさぞお喜びになるわ!

0c81c Here you are. Now make sure you give out every single one, we can't afford to let even one lost soul stray from Her warmth.
はい、これが書状ね。ひとり残らず配ってちょうだい。たったひとりでも彼女のぬくもりからはずすわけにはいかないの

---
player 089c3 Any tips on who might accept these?
どんな相手なら受け取ってくれるかな?

0f7af Almost anyone in Riften is in dire need of those missives. Speak to them, child. You will know who will listen and who will sin.
リフテンの誰もがあの書状をとても必要としているの。彼らに話しかけてみてごらんなさい。誰が耳を傾け、誰が罪を犯すか分かるわ

0884b A word of advice, keep away from the Keep and the city guards. They follow their own path and have already forsaken Her.
一つ忠告しておくわ。砦と市警隊には近づかないように。あの人達はすでに彼女の信仰を捨て、自分達の道を歩んでいるから

----------
09223 You represent Mara now. Set an example for all.
あなたは今やマーラの代理よ。みんなの手本になってね

08c63 Lady Mara's messenger returns. What can I help you with, my child?
聖女マーラの使いが戻ってくる。どんなご用かしら?
聖女マーラの使いの帰還ね。どんなご用かしら、我が子よ?

0a38d Has the Warmth of Mara been given to Riften?
マーラのぬくもりはリフテンに与えられたの?

---------
player 098a0 Here, brother. Blessings of Mara upon you.
これをどうぞ。マーラの恵みがありますように!
これをどうぞ、ブラザー。マーラの恵みがありますように!

player 0b7ac Here, sister. Blessings of Mara upon you.
これをどうぞ。マーラの恵みがありますように!
これをどうぞ、シスター。マーラの恵みがありますように!
-
アエリン
0c0b9 I visit the temple sometimes, but perhaps not often enough. Thanks for bringing this to me.
聖堂にはたまに行くけど、十分じゃないかもな。これには感謝するよ
-
ムジョル
0c859 Thank you. I'll share this with Aerin.
ありがとう。これはアエリンと分けるわ
-
バリマンド
0039c Thank you for the blessing, I'll put this to good use.
ありがとう。有効に使わせてもらうよ
祝福をありがとう。有効に使わせてもらうよ
-
火の使い手アスヨルン
0e352 Oh, well thank you. I'll try and read this if I can.
おお、ありがとう。できたら読んでみるよ
-
タレン・ジェイ
0c84f Interesting. I'll look it over. Thanks.
これは興味深い。じっくり見させてもらうよ。ありがとう
-
ヴルウルフ
06807 Mara this and Mara that. Where is she when hundreds of Stormcloaks are dying for no good reason, eh?
マーラ、マーラってうるさいな。何百人ものストームクロークが大義もなく死にかけている時に、彼女はどこにいるんだよ、あん?
-
アスゲール
0186f Not really my usual read, but I'll give it a try.
いつも読んでるのとはタイプが違うが、読んでみるよ
-
ヘルガ
0c85b Huh? Oh. Sure, whatever. I prefer Dibella's teachings myself.
は? なんでもいいわよ。どちらかというと、ディベラの信者なんですけどね
-
ボリー
06375 Thank you. Blessings of Mara upon you as well.
ありがとう。マーラの祝福があらんことを
-
メイビン
08549 Excellent, I needed some more kindling for my kitchen hearth.
ちょうどよかった、台所の焚きつけがもう少しほしいと思っていたところですよ
-
ヘミング
08407 I don't understand how paper will help the dregs of this city, but suit yourself.
紙きれで街のクズをどう救うつもりか知らないが、ご自由に
-
インダルイン
05d60 What's this nonsense? Bah.
この茶番は何だ? ふん
このたわごとは何だ? ふん
-
ロムリン・ドレス
00f24 I don't have time for this nonsense.
そんな戯言につきあっている時間はない
-
キーラバ
0c85e Look, the only religion I believe in is the good old septim. Everything else is just a waste.
いい? 私が信じてるのはゴールドだけ。あとはみんなクズよ
-
ニルヴァ・フラール
00c27 Mara only helps those who can afford her tithes. This is nonsense.
マーラは税を納める事のできる人しか助けてくれないわ。そんなのたわ言よ
マーラは教会税を納める事のできる人しか助けてくれないわ。こんなのたわ言よ
-
スヴァナ
03394 Thank you. Umm, blessings upon you too.
ありがとう。あなたにも祝福がありますように
-
ウジータ
0433b I wouldn't even clean my tail with this trash.
そんなんじゃ尻尾さえきれいにならないわ
こんなゴミじゃ尻尾をきれいにすることさえできないわ
-
ヴァリンドル
03caf Seems like a noble cause, I'll look it over.
立派な大義があるようだな。見ておくよ
-
タイシス・ウレン
0f2a3 Oh, interesting. I'll read it this evening.
これは興味深い。今晩にでも読ませてもらおう
-
ブラン・シェイ
0d186 Mara can't help me. No one can.
マーラには救えなどしない。誰一人としてな
マーラは私を救えない。誰にもできない
-
ホフグリル
0c845 Had only Mara saved that poor animal...
マーラが哀れな生き物を救ってくれますように…
-
シャドル
0c40c I'll give it a try, thanks very much.
試してみるよ。本当にありがとう
-
エルグリム
05e30 I have no time for Marla or Mara or whatever her name is... there's work to be done!
マーラだかマラーだか知らんがそんな暇はない… なすべき事があるのだ!
-
ハフジョルグ
0c857 Hmmm. Never read anything from the temple before. I suppose there wouldn't be any harm in reading it.
ふむ。これまで聖堂から何かを読み取った事はないけど、読んでも害にはならないだろうね
-
グレロッド
0b1c0 Unless Mara wishes to come down and help me with these urchins, I don't really give a damn about her blessings.
マーラがあの悪ガキどもの扱いに手を貸してくれないなら、彼女の祝福なんかどうでもいいわ
-
----------------
ディンヤ・バリュ

---
player 1177a I'm out of missives, but I need some more.
書状がなくなった。もっとくれないか?

117bb Certainly! Glad to see you have the task well at hand.
もちろんよ! うまく仕事をこなしてくれているようで何よりだわ
---

---
player 0392c I've given away all the missives.
すべての文書を届けてきた

0c880 Oh, splendid! Just splendid! Mara smiles upon us this day.
まあ素晴らしい! マーラは私達にほほえみかけて下さるわ

0a930 Allow me to give you her gift... a true blessing to aid you in times of need. Despair not, her warmth will protect you always!
彼女からの贈り物よ… 困った時にあなたを助けてくれる真の祝福なの。絶望しないでね。彼女のぬくもりがいつもあなたを守ってくれるわ!
彼女からの贈り物をさしあげます… 困った時にあなたを助けてくれる真の祝福なの。絶望しないでね。彼女のぬくもりがいつもあなたを守ってくれるわ!



マラマル(Maramal)

06b1f How may I help you, my son?
若いの、何かお探しかな?

0fb4a How may I help you, my daughter?
娘さん、何かお探しで?

0475c May you return to Her Benevolence in safety.
無事に戻られますように

---
player 0764c Can you tell me about Mara's beliefs?
マーラの信仰について教えてほしい

03056 Mara's domain encompasses the emotions we strive the most to embrace; love, compassion and understanding.
マーラの力は人が最も強く求めようとする感情、つまりは愛、慈悲、理解などの領域に及んでいる

0f5d6 It's difficult to appreciate her gifts in these dark times, but you should consider her light a beacon in the storm.
この暗黒の時代にマーラの恩恵を理解するのは難しいだろうが、あの方の光を嵐の中に灯された道標と思ってもらえればいい


ブライヘル(Briehl)

player xxxxx Which of the Eight Divines do you serve?
八大神のどの神を信仰しているんだ

096bd This temple is dedicated to Mara, and the light of love she shines on us all.
この聖堂はマーラに献じられたものだ。マーラは愛の光で我々を照らしてくださっている

0c280 I'm only a humble acolyte, though. If you wish to avail yourself of Mara's blessing, you should speak with Dinya Balu or Maramal.
でも、私はただの侍者に過ぎない。マーラの祝福を受けたいなら、ディンヤ・バリュかマラマルに相談なさい




Maramal:
They laughed at me again, Dinya. They simply don't understand.
ディンヤ、奴らにまた笑われた。何も理解しちゃいない

Dinya:
048d3 I'm so sorry my husband. You must remember, they're at the Bee and Barb to drink, not to listen to a sermon.
本当に残念だわ。連中はビー・アンド・バルブに説教を聞くためじゃなく、飲みに来ているってことを忘れないで
本当に悪いけど、あなた。彼らはビー・アンド・バルブに説教を聞くためじゃなく、飲みに来ているってことを忘れないで

Maramal:
072f7 Yes, yes, I know. I just wish to show them there's more to life than drowning your sorrows in a goblet of mead.
ああ、分かっている。悲しみをハチミツ酒に浸すだけが人生でない事を彼らに示したい

Dinya:
0d082 You're a good man, Maramal. We're lucky to have you watching over us.
いい人ね、マラマル。あなたに見守ってもらえて、私達は幸せよ
---
Maramal:
It fills me with joy to hear you're with child, Dinya. They said it wouldn't... that it couldn't happen, but Mara has shown them they're mistake.
ディンヤ、身ごもったらしいじゃないか。うれしくてたまらないよ。皆、そんな事はありえないと言ったが、マーラは彼らが間違っている事を示したんだ

Dinya:
0b769 And to think I was wandering the ash wastes only two years ago. I never knew my path would lead to you.
つい2年前は焼け野原をさまよっていたんだからねえ。あなたに出会えるとは夢にも思っていなかったわ

Maramal:
0e7bf You were guided here; you were always meant to be here. That's the way of things.
お前はここに導かれた。常にここにあるべきなのだ。それが理というもの

Dinya:
09059 Then I thank Lady Mara with all my heart; for you, for our child and for our love.
だったら聖女マーラに心からお礼を言うわ。あなたのために、私達の子供のために、そして私達の愛のために
---
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください