FC2ブログ

記事一覧

ロレイウス農園


カーウェ
012ee You need something talk to my husband. Vantus Loreius. Or just Loreius, if it's all the same to you.
夫に話してちょうだい。ヴァンタス・ロレイウスっていうの。ロレイウスだけでも通じるわよ

--------------------

カーウェ
0262e You know, I was thinking of expanding the herb garden. Make room for some new plants I'm planning.
あのね、ハーブ園をもっと広くして、新しい種類を育てられるようにしようかと思っているの

ヴァンタス
05655 That should be all right. How much space were you planning?
それで大丈夫のはずだ。計画ではどのくらい広さに?
それでまあ大丈夫だろう。どのくらいの広さを考えてるんだ?

カーウェ
06887 Oh, half the field should do.
戦場の半分がそんなだと思う
えー、畑の半分にすべきだと思う

ヴァンタス
03504 Half the field? What could need half the field?
戦場の半分? どうしてそんなに必要なんだ?
畑の半分? どうしてそんなに必要なんだ?

カーウェ
045c4 I just think pollinating would be easier if I could do a lot of plants at once.
一度に色々な植物を育てられたら、受粉作業がもっと楽になると思うの

ヴァンタス
01f74 Uh... why don't we talk about this later?
んん… この話は後にしないか?
-------------------------------
カーウェ
0ab5d I had a look at that boneyard the other day, Vantus. The one to the Northwest.
この間、あの墓場を見てきたわ、ヴァンタス。北西部のあそこね

ヴァンタス
0da5e I told you I don't like you going there. I've seen scavengers picking at the mammoths. They could be dangerous.
行かせたくないと言ったはずだ。マンモスを食い散らかすハイエナを見たことがある。あいつらは危険だ
行かせたくないと言ったはずだ。マンモスの死肉をあさるやつらを見たことがある。あいつらは危険だ
---
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください