記事一覧

レフト・ハンド鉱山


スカッジ・スカー・フェイス(Skaggi Scar-Face)

06537 Guess we'll have two more mouths to feed for a while.
あと2か月は食わせないといけないようだ
しばらく食わせるのが二人分増えるだろうな

06975 Don't have much to say unless you're here to mine metal.
鉱山の鉄に用がないなら、話はない
金属を採掘しないなら、話はない

0aaab I'm in charge of Left Hand Mine. You cause trouble, you answer to me.
私がレフト・ハンド鉱山の責任者だ。問題を起こすなよ

08a03 Left Hand Mine deals with iron, the perfect metal to dig with a war going on.
レフト・ハンド鉱山では鉄が取れる。この戦争にぴったりの金属だ

---
player0b85d Do you own this mine?
この鉱山を持っているのか?

0b4ef That I do. If you want to grab a pickaxe and dig up some iron, feel free. I'll pay for anything you bring me.
そうだ。その辺のつるはしで、鉄を掘り起こしたければ勝手にやってくれ。どんなものでも持って来れば支払いはするぞ
そうだ。その辺のつるはしで、鉄を掘り起こしたければ遠慮せずやってくれ。どんなものでも持って来れば支払いはするぞ
---

ソシア・トゥレメリア(Sosia Tremellia)

0621d What if the Forsworn come here? We aren't safe.
もしフォースウォーンがここに来たら? 危ないわ

0a850 You should speak with my husband. Skaggi runs everything.
夫に会うべきですよ。スカッジは全部を運営しているのよ
---


ダイグレ

07851 I'm the hardest worker in Left Hand. Better than any man.
レフト・ハンドいちばんの働き者は私よ。どんな男も私ほどには働けないわ

0e725 Most women would rather die than dig, but I have a daughter to raise.
ほとんどの女は穴掘りをするくらいなら死を選ぶだろうけど、私は娘を育てなきゃならないの

09699 My Erith has her father's eyes. She's all I have left of him.
うちのエリースは目が父親そっくりなの。彼の形見はあの子だけなのよ



エリース(Erith)

0f992 What'cha doing in Left Hand? Do you dig up rocks too, like my mom?
“左手”で何をしているの? ママみたいに、岩を掘るの?

05bc5 Why do they call it Left Hand Mine? Can the miners use their right hands too?
どうして“レフト・ハンド鉱山”って呼ばれているの? 鉱山労働者は右手を使ってもいいの?

097e6 Have you met Torom? He's the best dog in the Reach.
トロムには会った? リーチで一番のいいイヌよ



アデベル
08584 I'm one of miners. Plenty of ore to dig up around here.
俺はこの鉱山で働いてる。ここでは大量の鉱石が採れるんだ
俺はこの鉱山の一員だ。ここでは大量の鉱石が採れるんだ

0b71a Don't have much to say to you. Got work.
たいして話すことはないよ。仕事があるんだ


ウィレム

0c6de It's amazing how much work goes into the little things, isn't it?
あんな小さな物にどれだけの仕事が関わっているのか考えると、驚きだな

0d7af I'm just here to dig. Not much else to talk about.
採掘に来ただけだ。他に話す事はない
---

イーノック(Ennoc)
0dcdd Got ore to dig.
鉱石を掘り出すんだ




ダイグレ
0f54c Skaggi tells me that you were bothering him today. Can't you and Torom just play by yourselves?
スカッジから聞いたんだけど、今日彼の邪魔をしたんだってね。トロムと二人だけで遊んでくれない?

エリーヌ
05a85 But mom, it's so boring with just me and Torom. I was just asking Skaggi some questions.
でもママ、私とトロムだけじゃつまらないわ。スカッジに色々聞いてたところなの

03c87 You leave him alone. I don't want to hear Skaggi telling me you've been bothering him again!
彼にちょっかい出さないの。またあなたに邪魔されたってスカッジに言われたくないわ!

xxxxx かしこまりました
-----
スカッジ
06441 You work hard, Daighre. Glad you have stayed with us.
よく働いてるな、ダイグレ。俺達と一緒にいてくれてうれしいよ

ダイグレ
0cebe I'm grateful, Skaggi. I'm sorry my daughter gives you so much trouble.
ありがとう、スカッジ。娘が色々邪魔してごめんなさいね
---

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください