FC2ブログ

記事一覧

宿屋ウィンドピーク


ソーリング
0977d Come on in. Just stoked the fire. Take a seat and get the cold out.
さあ入ってくれ。ちょうど火を起こしたところだ。座って体を温めてくれ

0a330 I'm sorry. My mind was just somewhere else. Did you need a room? Drink?
これは失礼。少々ぼんやりしてて… 部屋を探してるのかね? 酒はいかがかな?

0d2d5 Oh, do you need a room?
おっと、部屋が要るのかね?

0d380 My daughter Karita sings to the guests when she can. She has her mother's voice.
娘のカリタは時間があれば、お客に歌を歌って聴かせているんだ。あれの声は母親譲りでね

---
ソーリング
player xxxxx 何か噂は聞いたか?

04aca Everyone in town knows about the Black Door, and to never go near it.
町の者なら誰でも“黒い扉”の事は知ってるし、決して近づこうとしない
-
0bd52 Did you hear? People have been seen coming in and out of the Black Door. Divines have mercy.
聞いたか? “黒い扉”に出入りする人影が目撃されてるらしい。神々よ、どうかお慈悲を
---


アワビ(Abelone)

06e97 I work for the Windpeak Inn. You should head on inside.
ウィンドピークで働いてるんです。入ってみて下さい

01e21 Thoring runs the inn. Speak to him.
宿の主人はソーリングです。話してみなさい


カリタ

01682 The Windpeak Inn features the finest bard in all of Dawnstar. Me.
宿屋のウィンドピークには、ドーンスターで一番の吟遊詩人がいるの。そう私よ

034b5 Sorry if my father seems a bit distracted. A lot's happened.
ごめんなさい、色々あって父は少し取り乱しているの




Irgnir:
0c10a You should quit working in the Eastern Mine. Leigelf's no good to work for.
東部鉱山で働くのはやめた方がいい。レイゲルフのためなんてまっぴらだ

Fruki:
0ada7 Leigelf is a good man, and I'm not running out on him now.
レイゲルフはいい人よ。見捨てたりはしないわ

Irgnir:
091bc Oh, got a bit of an interest in your boss do you?
おや、ボスに興味があるのかい?

Fruki:
0016b No, not that it's any of your business.
いえ、あなたにはまったく関係ないけど

---
Irgnir:
0fd02 Tough day at the mines. I swear the ore is getting harder to dig.
鉱山は大変ね。鉱石を掘れば掘るほど、難しくなるんだもの

Fruki:
You're just getting older.
ただ年をとっていくだけよ

Irgnir:
That's why I come here to talk to you. You're all heart.
だから話をしに来たのよ。まったく、お優しい事ね
---

スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください