記事一覧

死者の間(ファルクリース)


ルニル

01aad Kust is responsible for the cemetery here in Falkreath, I take care of the Shrine.
クストはファルクリースにて墓地を、私は祠の管理をしている
クストはファルクリースの墓地を、私は祠の管理をしている

0690b Kust is responsible for the cemetery here in Falkreath, I take care of the Shrine.
クストはファルクリースにて墓地を、私は祠の管理をしている
クストはファルクリースの墓地を、私は祠の管理をしている

0c470 The number of graves in this cemetery never decreases.
この墓地の墓の数は決して減らない

0009d War is not new to Falkreath. You have only to stand in our cemetery to see that.
ファルクリースにとって戦争は決して新しく始まったものではない。この墓地にいたらすぐ分かるだろう

076d6 War is not new to Falkreath. You have only to stand in our cemetery to see that.
ファルクリースにとって戦争は決して新しく始まったものではない。この墓地にいたらすぐ分かるだろう

0c477 Dengeir deserves more respect than his nephew, Jarl Siddgeir, affords him.
デンジェールは甥で現首長のシドゲイルよりも尊敬に値する人物だ
デンジェールは、甥の現首長シドゲイルよりも尊敬に値する人物だ

0f460 Dengeir deserves more respect than his nephew, Jarl Siddgeir, affords him.
デンジェールは甥で現首長のシドゲイルよりも尊敬に値する人物だ
デンジェールは、甥の現首長シドゲイルよりも尊敬に値する人物だ

08596 Without birth there is no life, without death there is only stasis. Such is the truth of Arkay.
誕生なしに生もなく、死なくしては静止のみがある… これがアーケイの真理だ

0c8b8 Without birth there is no life, without death there is only stasis. Such is the truth of Arkay.
誕生なしに生もなく、死なくしては静止のみがある… これがアーケイの真理だ

---
player0b261 You're a priest of Arkay?
アーケイの僧侶なのか?

006d0 I am. I came into Arkay's light after the Great War. So many died by my hands, my magics.
そうだ。大戦の後、私はアーケイの啓示を受けた。多くの者が私の手、魔術で死んで行った

08c80 I'm fortunate that Kust and the people of Falkreath have come to accept me as one of their own.
クストやファルクリースの人々が、仲間のように受け入れてくれたので感謝している

0b21f Could you do an old elf a favor? I misplaced my journal in a cave I was exploring. I'll pay for its return.
この年老いたエルフの頼みを聞いてくれ… 間違って洞窟に日記を置いて来てしまった。礼はするから、取ってきて貰えないか
この年老いたエルフの頼みを聞いてくれ… 探検していた洞窟に日記を間違って置いて来てしまった。礼はするから、取ってきて貰えないか

---
player xxxxx やってみよう
---
player xxxxx 今はできない

xxxxx 結構ですよ
---
=========
player 08f3d I have your journal.
日記だ

0b28c Thank you. It's a collection of regrets that I try not to forget. Here, I promised you this.
ありがとう。これは、忘れてはならない後悔の記録なのだ。さあ、これは約束した御礼だ
======

--------
player05b51 Do you tend this graveyard alone?
一人でこの墓場を管理しているのか?

05b4e Oh, merciful Arkay, no! I am too old and frail, and this graveyard is too large.
アーケイの慈愛にかけて、違う! この墓地をひとりで番をするには年をとりすぎているし、第一ここは広すぎる

05b4b Kust is my assistant. He helps me tend the headstones and keep our cemetery clean, as befits a place of rest.
クストというものが助手をしている。墓地の世話をしたり掃除をしたり、最後の安息の場所にふさわしくするための手伝いをしてくれているのだ

05b41 Life is far too short, my friend. Don't waste it!
人生はとても短いものだ… 一分たりとも無駄にしないように
人生はとても短いものだ… 無駄にするな!
---------------------------

クスト
075a4 Strangers like you bring war. I've seen enough war.
お前のようなよそ者が戦争を呼ぶ。もうたくさんだ
お前のようなよそ者が戦争をもたらす。もう戦争はたくさんだ

0b8f0 Strangers like you bring war. I've seen enough war.
お前のようなよそ者が戦争を呼ぶ。もうたくさんだ
お前のようなよそ者が戦争をもたらす。もう戦争はたくさんだ

02adb These graves hold the sons and daughters of Falkreath.
この墓地に眠っているのは、ファルクリースの子供達だ

0e592 These graves hold the sons and daughters of Falkreath.
この墓地に眠っているのは、ファルクリースの子供達だ

059de Show respect while you're here and you and I will be fine.
ここではおとなしくしていろ。それがお互いのためだ

0c950 Show respect while you're here and you and I will be fine.
ここではおとなしくしていろ。それがお互いのためだ

0729a You have the look of a killer.
殺し屋の雰囲気を持っているな

0cbf1 You have the look of a killer.
殺し屋の雰囲気を持っているな

00234 Arkay helps us find peace with death.
アーケイのおかげで、死の中に安らぎを見つけた

05598 Arkay helps us find peace with death.
アーケイのおかげで、死の中に安らぎを見つけた
-----



Mathies:
0ff38 The temple is the one place my wife finds peace these days, Runil.
聖堂は近頃、妻が唯一安らぎを得られる場所なんだ、ルニル
最近、妻が心の平安を保てるのは聖堂でだけなんだ。ルニル

Runil:
057d5 It is a hard time for all of us. I hope that you too can find some sanctuary here, Mathies.
今は我々すべてにとって困難な時だ。マシアス、ここを自分の聖域にできると良いのだが…
今を生きるのがつらいのは我々みなも一緒だよ。マシアス。あなたにとっても、ここが一時の避難所になるとといいのだが
※sanctuaryは直訳「聖域」のファンタジー的意味より、避難所/アジールと少し意味を分かりやすく訳した方が無難でしょう
-----------
Kust:
028ad The graveyard has been lonely. Few pay homage to the dead.
この墓には人があまり来なくてね。死者に敬意を表す人はほとんどいないんだ

Runil:
04e7a Few want to be reminded of mortality in a time of war, Kust.
クストよ、戦争の最中に誰もいつかは来る運命の時を思い出したくないのだ
------------
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください