記事一覧

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

続きを読む

グリムヴァーがアレティノ家の前で

Grimvar:01c49 Then it's true, what everyone is saying? That Aventus Aretino is doing the Black Sacrament? Trying to summon the Dark Brotherhood?じゃあ本当なんだね。みんなは何て言っているの? アベンタス・アレティノが黒き聖餐を行っているって? 闇の一党を呼び出そうとしているって?Idesa:0da0b Oh, Grimvar... always with the nonsense. No, no, of course not. Those are just tales...ああ、グリムヴァーね…...

続きを読む

追跡

0ad5a I'm glad you're here. I think some of these people are beginning to suspect who I am.来てくれてよかった。そろそろ、ここの人達にも怪しまれはじめたみたいだから0bd2b Are you ready to face the Guild?ギルドと対決する覚悟はできた?0c52c Then we show them Gallus's journal and hope for the best.その時はガルスの日記を見せて、うまく行くよう祈るしかないわね0c52b Remember, we have proof and all he's got...

続きを読む

ゴールデングロウ潜入

---Vex:0a601 Hmph, yeah I did. That wood elf s'wit... he's a lot smarter than I expected.フン、ああそうだよ。あの狡賢いウッドエルフめ… 思ってたよりずっと頭の切れる奴だった06049 Can you believe that fetcher had more than tripled the guard? There must be eight of them in there.あの野郎、衛兵を3倍以上に増やしてたんだ。信じられるか? 8人はいたはずだな045a8 It was like he was daring us to come and ge...

続きを読む

盗賊ギルドメンバーと主人公の会話

Tonilia09ca4 I'll point you to the first and last person you're ever going to need to talk to. Tonilia. She's the Guild's fence.君が話をする最初で最後の人物を教えよう。トニリアだ。彼女がギルドの盗品売買者だ057b5 Treat her right and she'll make you rich. Try and rip her off and you'll have the whole Guild to answer to.待遇を間違えなければ、お前を金持ちにしてくれるだろう。彼女からぼったくろうなんて...

続きを読む

ストームクローク関係者の会話

-----Ulfric:0ed83 Is there any news from High Rock?ハイロックからの知らせはあるか?Galmar:09685 Not a peep. Those prissy Bretons can't be made to lift a finger to help their neighbors.姿が見えない。ブレトンどもは仲間を助ける気がないようださえずりもない。こうるさいブレトンどもは隣人を助ける指を上げようともしていないUlfric:0efc2 I suppose we shouldn't be surprised. They've never had many problems wi...

続きを読む

イヴァルステッド住人とプレイヤーの会話

----051dc Welcome to the Vilemyr Inn. If there's anything I can get you, just let me know.ヴァイルマイヤーにようこそ。何か用があったら知らせてくれ009b1 We don't get many visitors through here, unless their headed up to High Hrothgar of course.ここを通る旅人は少ない。もちろん、ハイ・フロスガーに行く連中は別だ0d33b Need a room? Maybe a drink? You name it.泊まるのか? 飲むのか? どっちだ0fbcb Let m...

続きを読む

イヴァルステッド住人の会話

Gwilin:04d20 On your way up the 7,000 Steps again, Klimmek?また七千階段を上がるところか、クリメク?Klimmek:0547a Not today. I'm just not ready to make the climb to High Hrothgar. The path isn't safe.今日は駄目だ。ハイ・フロスガーに登る準備ができてないからな。あの道は危険だGwilin:0f254 Aren't the Greybeards expecting some supplies?グレイビアードはそれを待ってるんじゃないか?Klimmek:0d1b1 Honestly, ...

続きを読む

初リバーウッド(ハドバル)

08bae Hadvar? How do you know him?ハドバル? どうしてハドバルのことを知っているんだ?0d20e I'd be glad to help a friend of Hadvar. But you didn't answer my question - how do you know him?ハドバルの友人なら、喜んで助けるが。しかし、俺の質問にはまだ答えてないな。彼とはどうやって知り合ったんだ?0f33a Did he, now? That doesn't sound like my nephew at all. I doubt he'd be mixed up with the likes of yo...

続きを読む

初リバーウッド(レイロフ)

0c867 Ralof? How do you know him?レイロフ? なぜ彼を知ってるの?02948 If you really are Ralof's friend, I'll be glad to help you. But you didn't answer my question - how do you know him?本当にレイロフの友達なら、喜んで手を貸すわ。だけどあなたは質問に答えてない。どうやって彼を知ったの?0c875 You did? We heard that Ulfric was captured...本当に? ウルフリックが捕まったと聞いたけど…0cc9a ... no, sor...

続きを読む

ストームクローク入隊

-----ガルマル08487 Reasons? Since when does a man need a reason to protect his family, to defend his homeland?理由? 自分の故郷と家族を守る男に、理由など必要ない08484 It's the damn outlanders and Empire that need the reasons.理由が必要なのは、よそ者達と帝国の方だ0848f Not this Empire. The world's better without it. Certainly Skyrim is.帝国が今のようになる前の話だ。今は帝国がない方が、世界は良くな...

続きを読む

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。