記事一覧

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

続きを読む

ブラインドサイト

0aabe Mercer's been here, I hope we aren't too late.メルセルがここにいたのは確かだわ。あまり遅れをとっていないといいんだけど09c73 Brynjolf and I found them like that. Mercer's doing.ブリニョルフと私が見つけた時にはああなっていた。メルセルの仕業ね09c72 We have to catch up to him before it's too late.手遅れになる前に追いつかなければ0010a The lass seems to think old Mercer is pulling a fast one on us...

続きを読む

追跡

08243 We've scoured the town and I've spoken to every contact we have left. No sign of Mercer.町中を捜し回って、我々に残っている情報源にも当たってみたが、メルセルの気配はない????? そっちはどうだ?060bb Shor's beard! He's going after the Eyes of the Falmer? That was Gallus's pet project.ショールの髭にかけて! ファルメルの目を追っているっていうのか? あれはガルス秘蔵の計画だったんだ09cf3 If he get...

続きを読む

三人衆復活

011a3 This is the headquarters of the Nightingales, cut into the mountainside by the first of our kind.ここはナイチンゲールの根城。創設者が山腹を切り開いて造った06118 We've come to seek the edge we need to defeat Mercer Frey.メルセル・フレイを倒すのに必要な剣がここで見つかるはずよ主人公0a9b4 What kind of an edge?剣? 倒せる力ってことか?0b29b If you'll follow me, I'll try to explain on the way.つ...

続きを読む

厳しい答え

080d7 Easy, easy. Don't get up so quickly.落ちついて、大丈夫よ。まだ寝てなきゃだめ落ちついて、大丈夫よ。すぐに起きてはだめ????? 気分はどうだね?主人公05c9c Hold on... you shot me!待てよ… あんたに撃たれたんだ!0932c No, I saved your life. My arrow was tipped with a unique paralytic poison. It slowed your heart and kept you from bleeding out.命の恩人と呼んでほしいわね。あの矢には先端に特殊な麻痺毒...

続きを読む

沈黙の会話

メルセル:0398e Good, you're finally here.やっと来たな04a91 I've scouted the ruins and I'm certain Karliah is still inside.遺跡を偵察したが、カーリアは間違いなくまだ中にいる主人公0c391 彼女を見たのか?072d3 No, I found her horse. Don't worry, I've taken care of it... she won't be using it to escape.いや。でも彼女の馬を見つけた。もう始末したから心配するな… 馬を使って逃げられる事はない0bd4e Let's ge...

続きを読む

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。