記事一覧

囁きの扉(メファーラ)

---player xxxxx 何か噂は聞いたか?フルダ0861e Been hearing some strange tales of the Jarl's children. Say the one's turning wicked, and the others have an ill-favored look to them.首長の子供達について、おかしな話を聞くんだ。一人の性格がゆがみ、残りは不快な見た目をしているとか首長の子供達について、おかしな話を聞くんだ。一人は性格がゆがみ、他の子も不快を皆に向けているとか089dc Best to keep clear.近...

続きを読む

呪われた部族

ユーゴー02591 Halt! You have no business here, outsider. Leave at once.止まれ! よそ者がここにいる事は許されない。すぐに立ち去れアタブ05534 Ugor, no! This may be the one we need.だめだ、ユーゴー! この者は我々に必要かも知れないユーゴー066e4 We need nothing from outsiders! Yamarz will provide for us.よそ者に求めるものなどない! ヤマーズが与えてくれるからなアタブ017d0 We cannot carry on this way!...

続きを読む

目覚めの悪夢

イルグニール0c243 It's a curse! It has to be! I've got to get out of this town.呪いよ、間違いない! この町から逃げ出さなくてはフルーキ09320 Irgnir, get a hold of yourself. They're just dreams. Please tell her, Erandur.イルグニール、しっかりして。みんなただの夢よ。エランドゥル、言ってあげてエランドゥル099e4 Listen to your friend, Fruki. They are just dreams, my dear. I assure you that it is quite ...

続きを読む

過去の断片

過去の断片(Pieces of the Past)宿屋主人0fca4 Some fool is opening a museum in Dawnstar. They say he's paying people to collect artifacts from that old Mythic Dawn cult.どこかの馬鹿が、ドーンスターに博物館を建てるつもりらしい。どうも人を雇って、例の“深遠の暁”ってカルト教団から秘宝を集めているそうだ----マデナ094b5 Your ancestors wouldn't want this, Silus!サイラス、あなたの祖先はこんな事を望んでいない...

続きを読む

思い出の夜

サム・グエヴェン(Sam Guevenne)002c0 You look like someone who can hold their liquor. How about a friendly contest to win a staff?酒はいける口だろう。どうだ? 杖を賭けて勝負するってのは?0c984 If you're looking for a challenge, you've come to the right place.試練を求めてんのなら、いいところに来たな0fdb8 A few drinks, a few laughs and a contest. What could be better?少し飲んで、少し笑って、勝負する...

続きを読む

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください