記事一覧

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ホワイトラン戦(ストームクローク側)

修正案を頂いて一部修正しました

Ulfric:
04451 You were right Galmar.
お前が正しかったようだ、ガルマル

Galmar:
03d84 Again?
またか?

Ulfric:
0e4eb I'm in no mood to joke.
冗談を言う気分ではない


Galmar:
00635 Give the word, my lord, and Whiterun is yours.
我が主よ、命令を、さすればホワイトランはお前のものとなる

Ulfric:
0769c Whiterun is only a means to an end.
ホワイトランは目的を達する手段にすぎん

Galmar:
04457 I've toured our camps. We're ready, Ulfric...
目的は達成した。準備は整ったぞ、ウルフリック
野営地を見て回ってきた。準備は整ったぞ、ウルフリック

0227d Whenever you are.
あとは好きにしろ
お前がいるところどこにでも

Ulfric:
0b157 Is any man ever ready to give the order that will mean the deaths of many.
大勢を死なせる命令を発する覚悟ができている者がそう何人もいると!?
多くの者を死なせる命令を出すのは、誰にでもそうやすやすはできん

Galmar:
05560 No. But neither is every man able to give that order when he must.
違う。だが、その命令を下す事は、誰にでもできる事じゃない
いや。だが、命令を出さねばならぬ時に出すことができる者もそうはおらぬ

04462 But you are that man, Ulfric. You've been that man before, and you'll be him again.
それができるのはお前だけだ、ウルフリック。かつてそうであったように、これからもそうあるべきだ
それができるのはお前だけだ、ウルフリック。以前そうしたように、再びその決断を行ってくれ

070bc And these men and women - they call themselves Stormcloaks because they believe in you...
自らをストームクロークと呼ぶ彼らは、お前にすべてを捧げる…

05400 They're the meanest, toughest sons of bitches Skyrim has to offer. And they want this.
彼らこそ、スカイリムが誇る屈強な兵だ。彼らもそうある事を望んでいる

0445e They want this as much as you do. Perhaps they want it more.
お前が望むのと同じように。ともすれば彼らの望みはそれ以上かも知れない

Ulfric:
0446b You're certain we're ready?
本当に準備ができていると思うか?

08ee6 Whiterun's army will no doubt be bolstered with Legionnares. And those walls around Whiterun are old, but they still stand.
ホワイトランの軍勢は帝国軍によって増強されている。街を囲む外壁にしても、古いがまだ持ちこたえよう
ホワイトランの軍勢は帝国兵によって増強されるのは間違いない。街を囲む外壁にしても、古いがまだ持ちこたえよう

Galmar:
0a848 We're ready.
大丈夫だ
準備は整った

0446c And I might be old myself, but I'll kick those damn walls down with my bare feet! - if you would only ask me to do it!
年はとったかも知れないが。お前が望むなら! あんな壁くらい裸足で蹴り倒してやろう!

Ulfric:
And I'm sure you could do it, too.
ああ、お前もできたと思う
ああ、お前はそれをできるだろうな

04475 Alright.
分かった

04473 This is it.
来るべきものが来たな

Galmar:
Yes!

Ulfric:
0447c Send the word. "A new day is dawning and the sun rises over Whiterun."
この言葉を送ろう“新たな時代の夜が明け、太陽はホワイトランの上に昇る”

Galmar:
Aye, and the sons of Skyrim will greet that dawn teeth and swords flashing.
スカイリムの民は、その輝く歯と剣を歓迎する
了解、スカイリムの子らは、その輝く歯と剣を歓迎する

Ulfric:
08be5 So it begins.
されば、始まりの時だ

----------------
02255 We're taking the city. Meet the brothers gathering for the attack. Fight well or die well. Talos be with you.
街を手に入れるぞ。攻撃すべく仲間達と合流せよ。激しく戦い、激しく死ぬべし。タロスと共にあれ

xxxxx This is it men!
いよいよだ!

08d3a They say that our cause is false and that we are nothing more than thieves, thugs and murderers!
奴らは我々の大義を否定し、我々の事を泥棒、略奪者、人殺しなどと呼ぶ!

03fd1 But no! We are farmers! We are craftsmen! We are sons and daughters of shopkeepers, maid servants and soldiers!
だが違う! 我々は農民であり、職人だ! 店を営む者や使用人、戦士達の子供でもある!

03fcf We are the sons and daughters of Skyrim!
我らはスカイリムの民だ!

01b5c And we have come this far because our cause is true. Because we fight as one. And because our hearts are bursting with anger!
我々が正しい事を証明するために、ここまで来た。怒れる心を1つにして戦うのだ!
我々が正しい事を証明するために、ここまで来た。力を合わせ、心のおもむくままに怒りを解き放つのだ!

09a96 What we do here today, we do for our country! For all the true Nords of Skyrim!
今日ここでやる事は、すべて国のために行う! スカイリムの真のノルドのために!
今日ここでやる事は、我らが国のため! スカイリムの真のノルドのために!

0f093 Whiterun's walls are tall, but they are old and crumbling, like the Empire whose Legion lines them.
ホワイトランの壁は高いが、帝国の軍のように古くて脆い
ホワイトランの壁は高いが、もはや古びて崩れている。そこに軍を展開している帝国のように

061a0 They've barricades to block us, but we'll tear through them and the Imperials behind them!
奴らは障壁を築いているが、突破した先は帝国軍がいるはずだ!
奴らは行く手を阻むバリケードを築いているが、帝国兵もろともそれを突破しろ!

0287e Our objective is the drawbridge. If we can find a way to drop it, the city will be ours!
目標ははね橋だ。どうにかしてあれを落とせたら、街は我々のものだ!

03652 Everyone on me. Let's show these Imperial milk drinkers what true Nords look like!
よく聞け。帝国軍の青二才どもに、本物のノルドの姿を見せてやるのだ!
全員私に続け。帝国のミルクドリンカーどもに、真のノルドの姿を見せてやるのだ!

Rrrrraaaaaarrrrr!!!!!
うらああああああ!

スポンサーサイト

コメント

No title

Galmar:
ys: またですか?

Galmar:
00635 Give the word, my lord, and Whiterun is yours.
ys: ご命令を、我が主よ。さすればホワイトランを献上いたします

Galmar:
04457 I've toured our camps. We're ready, Ulfric...
ys: 野営地を回って参りました。準備は整っております、ウルフリック

0227d Whenever you are.
ys: あとはあなたのみ心ひとつです

Ulfric:
0b157 Is any man ever ready to give the order that will mean the deaths of many.
ys: 多くの者を死なせる命令を出すのは、誰にでもそうやすやすはできん

Galmar:
05560 No. But neither is every man able to give that order when he must.
ys: ごもっともです。ですが、命令を出さねばならぬ時に出すことができる者も、そうはおりません

04462 But you are that man, Ulfric. You've been that man before, and you'll be him again.
ys: ウルフリックよ。ですが、あなたには、それができる。以前そうなさったように、ふたたびその決断を行ってください

070bc And these men and women - they call themselves Stormcloaks because they believe in you...
ys: ストームクロークと自らを称する者たちをお忘れですか。彼らは、あなたを心の底から信じております……

05400 They're the meanest, toughest sons of bitches Skyrim has to offer. And they want this.
ys: 彼らこそ、スカイリムが生んだ、最も荒く、屈強な兵です。その彼らも、命令を心待ちにしています

0445e They want this as much as you do. Perhaps they want it more.
ys: あなた同様、あるいはそれ以上に、その時を待ちわびているのです

Ulfric:
0446b You're certain we're ready?
ys: 本気で、時は満ちたと考えるか?

08ee6 Whiterun's army will no doubt be bolstered with Legionnares. And those walls around Whiterun are old, but they still stand.
ys: ホワイトランの防備に、帝国兵も加わるに違いない。街を囲む外壁も古びてはいるが、まだ健在だ
※時制関係の修正

Galmar:
0a848 We're ready.
ys: 準備なら、できております

0446c And I might be old myself, but I'll kick those damn walls down with my bare feet! - if you would only ask me to do it!
ys: 老骨の身ではありますが、ご命令さえいただければ、あのような壁など裸足で蹴り倒してやりますとも!

Ulfric:
And I'm sure you could do it, too.
ys: そうだろうな

04473 This is it.
ys: 時が来たか

Ulfric:
0447c Send the word. "A new day is dawning and the sun rises over Whiterun."
ys: 伝令を出せ。「新たな時代の夜が明け、太陽はホワイトランの上に昇る」とな。

Galmar:
Aye, and the sons of Skyrim will greet that dawn teeth and swords flashing.
ys: 了解いたしました。スカイリムの子らも、その夜明けを笑って迎え、剣をひらめかせることでしょう
※民一般ではなくどうみてもストクロ兵

Ulfric:
08be5 So it begins.
ys: 始まったな……

----------------
02255 We're taking the city. Meet the brothers gathering for the attack. Fight well or die well. Talos be with you.
ys: 街を攻略する。攻撃部隊と合流しろ。よき戦と、よき死を。タロスがそなたらとともにあらんことを

01b5c And we have come this far because our cause is true. Because we fight as one. And because our hearts are bursting with anger!
我々が正しい事を証明するために、ここまで来た。怒れる心を1つにして戦うのだ!
ys: ここに我らが集いしは、大義があるのを示すため。力を合わせ、心のおもむくままに怒りを解き放つのだ!

09a96 What we do here today, we do for our country! For all the true Nords of Skyrim!
今日ここでやる事は、すべて国のために行う! スカイリムの真のノルドのために!
ys:今日の我らの軍事行動は、我らが祖国のため、そしてスカイリムの真のノルドのためのものである!

0f093 Whiterun's walls are tall, but they are old and crumbling, like the Empire whose Legion lines them.
ys: ホワイトランの壁は高いが、もはや古び、崩れている。そこに軍を展開している、帝国のようにな

061a0 They've barricades to block us, but we'll tear through them and the Imperials behind them!
ys: 行く手を阻むバリケードを築いているが、帝国兵もろともそれを突破しろ!

No title

もはや誤訳修正MODという名の
ガルマルキャラ改変MOD
サーとか一言も言わないガルマルがなぜここまで上司に媚びたキャラに

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

jp_goyaku

Author:jp_goyaku
この場所の説明:
誤訳かどうか、また文章としてもおかしくないかを検討するため
参考用の会話前後や
特におかしくもない部分もかたっぱしから載せています

ここにのせた文章はすべて検討すべき分だ、と載せているわけではありませんのでご注意ください

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。